The reforms in my country are working to put a human face on Socialism.
Le riforme attuate nel mio Paese daranno un volto umano al socialismo.
Well, the reforms in Poland by King Poniatowski have led to civil war.
Le riforme del re Poniatowski in Polonia hanno causato la guerra civile.
Which is why I'm letting it be known, throughout the Kingdom, that if anyone hears a friend or a neighbor, criticizing the King or his marriage or the reforms, they have a duty to report it.
Ed e' per questo che voglio rendere noto in tutto il regno, che chiunque senta un amico o un vicino, criticare il Re o il suo matrimonio o le riforme, deve sentirsi in dovere di denunciarlo.
You know everyone in this room agrees with the reforms you want, but we're thinking about the general election, and the NRA is a terrible enemy for us to make.
Lei sa... che tutte le persone in questa stanza sono d'accordo con la riforma che vuole, ma stiamo pensando anche alle elezioni, e non possiamo inimicarci la NRA.
We are working on this at EU level and stand ready to help Member States implement the reforms to enhance the impact of their public investments."
Stiamo lavorando in questa direzione a livello dell'UE e siamo pronti ad aiutare gli Stati membri ad attuare le riforme necessarie per potenziare l'effetto dei loro investimenti pubblici."
After careful consideration, uh, I'm willing to enact the reforms that the insurgents have demanded.
Dopo un'attenta riflessione... Sono disposto a promulgare le riforme che i ribelli hanno richiesto.
I convinced the insurgency to accept a truce with you as the interim leader, as long as you enact the reforms already agreed upon.
Ho convinto i ribelli ad accettare una tregua con lei come capo provvisorio, a condizione che metta in atto le riforme gia' concordate.
The EPP Group in the European Parliament and its governments have led the reforms allowing the European Union to overcome the immediate crisis.
Il Gruppo PPE al Parlamento europeo e i suoi governi hanno condotto le riforme che hanno permesso all'Unione europea di superare la crisi nel breve termine.
Jin Cong rejects the reforms in my country.
Jin Cong rifiuta le riforme del mio Paese.
The reforms in the Patriot Act will force us to be more focused, that's all.
La riforma del Patriot Act ci spinge a essere più concentrati, tutto qui.
Members States should establish a constructive dialogue with the relevant stakeholders, and allow an appropriate phasing in of the reforms.
Gli Stati membri dovrebbero stabilire un dialogo costruttivo con le pertinenti parti interessate e consentire un'opportuna introduzione progressiva delle riforme.
The discussion of the reforms would be firmly anchored in the European Semester process.
Le discussioni sulle riforme sarebbero saldamente ancorate nel processo del semestre europeo.
Simplification is aided by the reforms of the sugar, wine and fruit and vegetable sectors and the inclusion of these sectors into the Single Payment Scheme and the sCMO.
Un contributo alla semplificazione è dato dalle riforme dei settori dello zucchero, del vino e degli ortofrutticoli e dall’inserimento di tali settori nel regime di pagamento unico e nell’organizzazione comune unica dei mercati (OCM unica).
The reforms undertaken over the last three years are unprecedented, but the crisis has demonstrated how much the interdependence of our economies has increased since the foundation of the Economic and Monetary Union.
Le riforme intraprese negli ultimi tre anni sono senza precedenti, ma la crisi ha dimostrato in che misura è aumentata l'interdipendenza delle nostre economie dalla creazione dell'Unione economica e monetaria.
The current controversies pose a serious threat to the progress achieved so far and raise serious questions as to the future of the reforms already launched.
Le attuali controversie minacciano seriamente i progressi compiuti finora e sollevano notevoli interrogativi circa il futuro delle riforme già intraprese.
The Blueprint sets out how to build on the reforms already made during the coming months and years.
Il piano indica come progredire nei prossimi mesi e anni sulla base delle riforme già attuate.
And in the United States, it's taken the form of an oligarchical counterrevolution against the reforms of the 1930s with the Wall Street interest asserting itself as more and more dominant.
E negli Stati Uniti, cio' ha assunto la forma di una contro rivoluzione oligarchica diretta principalmente contro le riforme del 1930 e gli interessi di Wall Street sono divenuti sempre piu dominanti.
The reforms I'm proposing Would not apply to those who are here illegally.
La riforma che propongo, non comprendera' coloro che sono qui illegalmente.
Can you give us some details of the reforms you have in mind?
Puo' darci dei dettagli delle riforme che ha in mente?
It is there to support Greece in implementing the reforms agreed with the COM, the ECB and the IMF, and adopted by its Parliament.
Il suo compito è aiutare la Grecia ad attuare le riforme concordate con la Commissione, la BCE e il FMI e adottate dal parlamento nazionale.
We will also be reflecting on the experience of the Europe 2020 strategy so far and considering whether we need adaptations to encourage the reforms needed to accelerate growth and create new jobs.
Rifletteremo inoltre sull'esperienza accumulata finora in merito alla strategia Europa 2020 e prenderemo in considerazione l'eventualità di adeguarla per incoraggiare le riforme necessarie ad accelerare la crescita e a creare nuovi posti di lavoro.
The reforms under the State Aid Action Plan 2005 – 2008 (see IP/05/680) have also continued to bear fruit.
Anche le riforme introdotte dal piano di azione nel settore degli aiuti di Stato 2005‑2008 (cfr. IP/05/680) hanno continuato a dare risultati.
In Morocco, progress in the implementation of commitments enshrined in the constitutional reform of 2011 remained slow, although the reforms of the migration policy and of military justice were positive steps.
In Marocco, il ritmo di attuazione degli impegni assunti con la riforma costituzionale del 2011 è rimasto lento, nonostante gli sviluppi positivi rappresentati dalle riforme della politica migratoria e della giustizia militare.
The population will then be more inclined to accept the reforms.
La popolazione sarà quindi più incline ad accettare le riforme.
The reforms of the pension systems are evaluated within the Europe 2020 strategy.
Le riforme dei sistemi pensionistici sono valutate nell'ambito della Strategia Europa 2020.
Today's adoption by justice ministers meeting in the Council of the EU follows a vote by the European Parliament on 20 November 2012 to endorse the reforms (MEMO/12/875).
Il testo adottato oggi dai ministri della Giustizia, riuniti in sede di Consiglio, aveva già ricevuto il voto favorevole del Parlamento europeo il 20 novembre 2012 (MEMO/12/875).
In the area of state aid, the Commission delivered important progress on the reforms launched with the 2005 State Aid Action Plan (see IP/05/680 and MEMO/05/195).
Nel settore degli aiuti di Stato, la Commissione ha compiuto importanti progressi per quanto riguarda le riforme avviate con il piano di azione nel settore degli aiuti di Stato del 2005 (vedasi IP/05/680 e MEMO/05/195).
Theoretical work has been carried out to justify and guide the reforms, and policies have been adjusted frequently in response to problems which have emerged during the reform process.
Il lavoro teorico è stato svolto per giustificare e guidare le riforme e le politiche sono state adattate frequentemente in risposta ai problemi emersi durante il processo di riforma.
The reasoning behind this is to properly take into account any positive or negative spillovers of the reforms on other euro area countries early on in the decision-making process.
L'obiettivo è tenere nel debito conto eventuali effetti positivi o negativi delle riforme sugli altri paesi della zona euro fin dall'inizio del processo decisionale.
The reforms are expected particularly in labour markets and product markets, including the energy market.
Si attendono riforme soprattutto sui mercati del lavoro e sui mercati dei prodotti, compreso quello dell'energia.
On 23 July 2007, a new intergovernmental conference was convened in Lisbon to find an alternative to the constitutional Treaty and to proceed with the reforms.
Il 23 luglio 2007 è stata convocata una nuova conferenza intergovernativa a Lisbona per trovare un'alternativa al trattato costituzionale e compiere le riforme.
To do this, the Commission proposes establishing a comprehensive overall strategic framework detailing priorities, objectives, and the reforms needed to maximise the impact of cohesion investment.
Per conseguire questo scopo la Commissione propone che si proceda a definire un esauriente quadro strategico globale il quale stabilisca le priorità, gli obiettivi e le riforme necessarie per massimizzare l’effetto degli investimenti per la coesione.
Consistency in the vision for and implementation of the reforms would also enable the European Semester process to take more account of the social dimension.
La concezione e l’esecuzione coerenti delle riforme consentirebbero anche di tener meglio conto della dimensione sociale nel processo del semestre europeo.
More upside risks have emerged, linked to the possibility that the reforms implemented in recent years could deliver further positive effects more quickly than expected.
Si sono invece materializzati rischi di correzione al rialzo legati alla possibilità che le riforme attuate negli ultimi anni producano altri effetti positivi più rapidamente del previsto.
The reforms should ensure full compliance with the EU requirements and aim at converging to European best practices.
Le riforme dovrebbero garantire il pieno rispetto dei requisiti dell'UE e puntare a un allineamento alle migliori prassi europee.
15 It will also support the reforms needed to fight corruption, improve economic governance and local business environments, in full cooperation with the partner countries concerned.
Sosterrà inoltre le riforme necessarie a contrastare la corruzione, migliorare la governance economica e il contesto in cui operano le imprese locali, in piena cooperazione con i paesi partner interessati.
Vice-President Siim Kallas said, "This legal action should send a strong political message about our determination to push through the reforms to Europe's air traffic control that are so badly needed.
Il vicepresidente Siim Kallas ha dichiarato: “La presente azione legale deve inviare un messaggio politico forte circa la nostra determinazione a proseguire le riforme estremamente necessarie nell’ambito del controllo del traffico aereo in Europa.
The reforms to the EU's economic governance that will be formally agreed in June 2011 will make the SGP clearer, stronger and more effective, at both the prevention and enforcement stages.
Le riforme della governance economica dell’UE che saranno formalmente concordate nel giugno 2011 renderanno il Patto di stabilità e crescita più chiaro, più forte e più efficace, sotto il profilo sia preventivo che di controllo dell’attuazione.
However, at the end of the year, US Congress authorised the ratification of the reforms under certain conditions.
Alla fine dell’anno, tuttavia, il Congresso statunitense ha autorizzato la ratifica delle riforme a determinate condizioni.
Once the reforms are effective, the IMF’s governance will be improved as it will better reflect the role of emerging market economies, and the quota resources of the IMF will be significantly increased.
Con l’attuazione delle nuove regole, l’FMI godrà di un migliore assetto di governance, che rispecchierà più fedelmente il ruolo delle economie avanzate, e registrerà un significativo aumento delle risorse provenienti dalle quote.
And with the support of a leader who was willing, at the time, to do the reforms, we put forward a comprehensive reform program, which we developed ourselves.
E con il sostegno di un leader volenteroso, all'epoca, di fare le riforme, abbiamo proposto un ampio programma per le riforme che elaborammo noi stessi.
And it seems to me that the reforms might have thrown the baby out with the bath water.
E mi sembra che le riforme potrebbero aver buttato il bambino con l'acqua calda.
It's important for you to know if the government of your country is able to manage a crisis, if the government is finally able to implement the reforms that it's promised.
È importante sapere se il governo del vostro paese è in grado di gestire una crisi, se il governo è finalmente capace di mettere in atto le riforme che ha promesso.
2.7985692024231s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?